Нужно ли школьникам учить иностранные языки сегодня, в век компьютерных технологий?

Сегодня наш мир насыщен различного рода компьютерными программами, которые делают жизнь человека легкой и беззаботной. Одной из таких программ является компьютерный переводчик. Создание данного вида продукта значительно упрощает работу с иностранными языками, в связи с чем у сегодняшних школьников возникает вполне закономерный вопрос: а зачем учить языки, если всегда можно обратиться за помощью к умной и всезнающей машине? Однако, все не так просто, как кажется на первый взгляд.

Давайте подумаем, для чего в принципе человеку учиться и, в частности, учить иностранные языки? В первую очередь, изучение языка — это тренировка памяти и способности к воспроизведению изученного. Действительно, для того чтобы освоить элементарные фразы и слова, их нужно просто-напросто выучить. Получается, что использование компьютера не только не помогает в этой области, но еще и вредит? Ведь при частом обращении к переводчику память совершенно атрофируется и не способна быстро осваивать необходимую информацию.

С другой стороны, изучение иностранного языка самостоятельно, а не при помощи машины, помогает в ситуации общения (как устного, так и письменного) с носителями языка. И если в случае письменной коммуникации возможность обратиться к переводчику теоретически есть, то в ситуации устного общения переводчик никак не поможет. Но ведь сегодняшние школьники мечтают о путешествиях, общаются с иностранцами в социальных сетях, пытаются читать книги в оригинале… А в таком случае компьютер окажет медвежью услугу, так как погрешности у машинного перевода все-таки присутствуют и довольно легко выделяются при чтении или прослушивании.

Кроме этого, язык — это не только средство общения с человеком, это способ изучения другой культуры, литературы, истории. Мировые языки различны по своей структуре и составу, поэтому не всегда существует возможность точно перевести то или иное явление, а значит, дословно передать его суть и наполнение.

Изучение иностранных языков дает возможность быть более образованным человеком, находить новых друзей по всему миру, открывать для себя безграничные горизонты!

Конечно, пользоваться переводчиком можно и даже нужно, но только как словарем, ведь бумажного варианта часто нет под рукой, да и поиск необходимого слова в нем занимает гораздо больше времени.  Важно понимать, что при переводе фраз и предложений машиной, выстраивается определенный алгоритм действий, который не всегда точно соответствует положению дел в языке. Каждый язык имеет огромное количество пословиц, поговорок, фразеологизмов и крылатых выражений, которые при передаче на другом языке не переводятся дословно, а заменяются аналогами. Проблема в том, что в переводчике зачастую заложены не все сочетания слов, а значит, какую-то часть машина переводит слово в слово, что является ошибкой.  Например, в русском языке возможна инверсия (обратный порядок слов), а в английском — нет. Но чаще всего переводчики не учитывают данную особенность языков и дублируют порядок русского предложения английскими словами. В результате иностранец если и поймет, то с большим трудом, и вряд ли у него возникнет желание пообщаться снова.

Получается, что учить языки необходимо, и чем больше, тем лучше. Ведь ежедневное изучение языка поможет вам не только в настоящем, но и в будущем. Память развивается сейчас, а преимущества на работе ожидают в последующем. Да и разве сможет машина перевести текст настолько же четко и красиво, как это сделает человек? Конечно же нет! Так что пусть машина останется только помощником, а главную роль возьмет на себя сегодняшний школьник!

 

                                                                                             Елена Польская.

© Эта статья опубликована в интернет-журнале http://setevoy.net. Копирование и публикация статей журнала на сторонних сайтах запрещена!

Другие статьи по темам: , , ,

 
Объявления:


 

Комментариев пока нет

 

Оставить комментарий

 
Следить за комментариями по RSS